သခင္ေအာင္ဆန္း အေတြး၊ သခင္ေအာင္ဆန္း အေရး
လူေတြကို
ျပဳျပင္လို႔ရ၏။ ျပဳျပင္လို၏။ တိုးတက္လို၏။ ဤအခ်က္မွာ ထင္ရွားေနေပၿပီ။
စင္စစ္ ႏိုင္ငံေရးမွာ ထိုျပဳျပင္တိုးတက္လိုသည့္ ပင္မတရားၾကီး
တစ္ရပ္ပင္ျဖစ္၏။ ထိုတရားကား..ေလာကီ နိဗၺာန္္ ကို ေနာက္ဆံုး ရည္မွန္းေပ၏။
ကမၻာေလာကဓါတ္ကို သူ႕သဘာဝ သူ႔မူ သူ႔ကိန္းအေလွ်ာက္ သိလွ်င္မူ မည္သူမွ် အာဏာရွင္ မင္းေလာင္းတို႔ကို ေမွ်ာ္ေနမည္မဟုတ္။ ေခါင္းေဆာင္ေကာင္းကိုလည္း
ေစာင့္စားေနမည္ မဟုတ္။ မိမိဝတၱရား အင္အားကိုသိလွ်င္ သိသည့္အေလွ်ာက္
လူတိုင္း ၾကိဳးစားၾကမည္။ ႏိုင္ငံေရးသည္ လူတိုင္းႏွင့္ဆိုင္သည္။
လူတိုင္းလုပ္မွ ျဖစ္မည္။ မင္းေလာင္းေမွ်ာ္ေနစရာ မဟုတ္၊ ဘယ္ေနရာကမွ
မင္းေလာင္းေပၚလာမည္မဟုတ္။
စၾကၤာမင္း ဆိုေသာ္လည္းမရွိ၊ လာမည္မဟုတ္။ ေပၚလွ်င္လည္း သူလိုငါလိုထဲမွ
ရာဇဝင္ကိန္းခမ္းအေလွ်ာက္ (ဝါ) အေရးေပၚသည့္အခါ၊ အခါအေလွ်ာက္ ေဆာင္ရြတ္ရန္
စြြမ္းရည္သတၱိရွိသူသည္၊ မုခ်ဆတ္ဆတ္ တကယ့္ေခါင္းေဆာင္ ျဖစ္မည္။ ထိုသူသည္ သင္လည္းျဖစ္ႏိုင္၏။ ငါလည္းျဖစ္ႏိုင္၏။ ထိုေၾကာင့္ သင့္စိတ္ဝယ္ ကိန္းေအာင္းေနေသာ လူညံ့စိတ္ေဖ်ာက္ျပီး၊ ႏိုင္ငံေရးကို လိုက္စားလိုက္စမ္းပါ။ “ေယာကၤ်ားတံခြန္ လူရည္ခၽြန္က၊ ေကာင္းကင္တမြတ္ ၾကယ္ကိုဆြတ္လည္း၊ မလြတ္စတမ္း ရျမဲလမ္း” ဒါဟာဒါမ်ိဳး ဆိုတာဘဲ။
သခင္ေအာင္ဆန္း ၏ “ႏီုင္ငံေရး အမ်ိဳးမ်ိဳး” ေဆာင္းပါးမွ….
General Aung San’s political thoughts
Men
can and wish to reform. This desire for progress is obvious. Actually
politics is this drive for reform and progress. Its ultimate objective
is to create a heaven on earth.
If
aware of the nature, principles and probabilities of this scientific
world, no one will expect the arrival of dictatorial pretenders to the
throne nor of the charismatic leaders. As much as one is conscious of
one’s own duty and capability, everyone will strive his utmost. Politics concerns everybody and needs everyone’s participation. There
is no need to awaits a pretender to the throne since none will emerge
from anywhere. By the same token, no chakravat will emerge because
there is none. If a so-called chakravat emerges, he will be someone
from among the crowd who rises to the historical occasion and leads the
people with ability and courage. He could be you or me. So, get rid of your inferiority complex and go into politics. “Man is capable of reaching to the stars” , so the saying goes.
Bogyoke Aung San (1915-1947)
(from his article: Many Kind of Politics)
translated by Retired ambassador Thet Tun
ဘေလာ့ခ္ဂါ ဒီမိုေဝယံ၊ အလင္းဆက္၊ ခမိခဆဲ တို႔မွ ဖန္တီးတင္ျပသည္။
ဒီဇိုင္းဆြဲေပးသူ ညီေလး ေကာင္းေကာင္း ကိုလည္း ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
(ယခုေဖာ္ျပထားေသာမွတ္တမ္းတင္ဓာတ္ပံုႏွင့္အေၾကာင္းအရာမ်ားအား http://kyawhtetwin.blogspot.com/2013/09/blog-post_6203.html မွကူးယူေဖာ္ျပထားျခင္းျဖစ္သည္)
0 comments:
Post a Comment